{"product_id":"hopscotch","title":"Hopscotch","description":"\u003cdiv data-testid=\"description\" class=\"BookPageMetadataSection__description\"\u003e\n\u003cdiv class=\"TruncatedContent\" tabindex=\"-1\"\u003e\n\u003cdiv class=\"TruncatedContent__text TruncatedContent__text--large\" data-testid=\"contentContainer\" tabindex=\"-1\"\u003e\n\u003cdiv class=\"DetailsLayoutRightParagraph\"\u003e\n\u003cdiv class=\"DetailsLayoutRightParagraph__widthConstrained\"\u003e\n\u003cmeta charset=\"UTF-8\"\u003e\n\u003cspan\u003eHoracio Oliveira is an Argentinian writer who lives in Paris with his mistress, La Maga, surrounded by a loose-knit circle of bohemian friends who call themselves \"the Club.\" A child's death and La Maga's disappearance put an end to his life of empty pleasures and intellectual acrobatics, and prompt Oliveira to return to Buenos Aires, where he works by turns as a salesman, a keeper of a circus cat which can truly count, and an attendant in an insane asylum. \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eHopscotch\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is the dazzling, freewheeling account of Oliveira's astonishing adventures.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eThe book is highly influenced by Henry Miller’s reckless and relentless search for truth in post-decadent Paris and Daisetz Teitaro Suzuki’s modal teachings on Zen Buddhism.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eCortázar's employment of interior monologue, punning, slang, and his use of different languages is reminiscent of Modernist writers like Joyce, although his main influences were Surrealism and the French New Novel, as well as the \"riffing\" aesthetic of jazz and New Wave Cinema.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eIn 1966, Gregory Rabassa won the first National Book Award to recognize the work of a translator, for his English-language edition of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eHopscotch\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e. Julio Cortázar was so pleased with Rabassa's translation of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eHopscotch\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e that he recommended the translator to Gabriel García Márquez when García Márquez was looking for someone to translate his novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eOne Hundred Years of Solitude\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e into English. \"Rabassa's \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eOne Hundred Years of Solitude\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e improved the original,\" according to García Márquez.\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"City Reads Bookstore","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51469061456178,"sku":null,"price":210.0,"currency_code":"GHS","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0680\/0746\/1170\/files\/IMG_0746.webp?v=1783945253","url":"https:\/\/cityreadsbookstore.com\/products\/hopscotch","provider":"City Reads Books and Stationery","version":"1.0","type":"link"}